Finnish translation by Emilia Ukkonen
TERVEESSÄ KEHOSSA (IN CORPORE SANO)
(Sairas mieli terveessä kehossa)
Mikä voisi olla Meghan Marklen terveiden hiusten salaisuus?
Mikä se voisi olla?
Mikä voisi olla Meghan Marklen terveiden hiusten salaisuus?
Mikä se voisi olla? (Mikä se voisi olla?)
Luulen, että kyse on syväkosteutuksesta
Sanotaan, että kaikki näkyy selvästi ihostamme ja hiuksistamme
Esimerkiksi tummat ympyrät silmien ympärillä kertovat maksaongelmista
Laikukas iho huulten ympärillä kertoo suurentuneesta pernasta
Suurentunut perna ei ole hyvä, se ei ole kaunis
Ja taiteilijan täytyy olla terve
Olla terve, olla terve
Olla terve, olla olla olla terve
Olla terve, olla terve
Täytyy, täytyy, täytyy
On suuri onni, että autonominen hermosto on olemassa
Minun ei tarvitse hallita omia sydämenlyöntejäni
Sydän lyö, se vain lyö itsekseen
Kesäpäivän kirkkaat värit, hameeni vartaloani vasten
Hameeni, koirani ja minä
Me kaksi kävelemme
Laskemme askelia
Hameeni kietoutuu jalkani ympärille
Kävelemme ja siinä kaikki
Eikä sen tarvitse olla tämän parempaa
Sydän vain lyö itsekseen
Annan sille luottamukseni
Anna sen vain lyödä
Annan sille luottamukseni
Anna sen lyödä, anna minun hengittää
>
Jumala, anna meille terveyttä, anna meille terveyttä, anna meille terveyttä
(Jumala anna meille terveyttä)
Koska minulla ei ole sairausvakuutusta
Kuinka he seuraavat minua? (Terveyden nimissä)
Kuinka he huolehtivat minusta? (Terveyden nimissä)
Taiteilija on näkymätön (Terveyden nimissä)
Et näe minua, se on taikuutta (Terveyden nimissä)
Taiteilija voisi olla terve
Olla terve, olla terve
Olla terve, olla olla olla terve
Olla terve, olla terve
Voisi, voisi, voisi
(Terveessä kehossa, terveessä kehossa)
(Terveessä kehossa, terveessä kehossa)
Terveessä kehossa, terveessä kehossa
Keho on terve, mitä teemme nyt?
Sairas mieli terveessä kehossa
Surullinen sielu terveessä kehossa
Epätoivoinen mieli terveessä kehossa
Pelästynyt mieli terveessä kehossa
Mitä teemme nyt?
In Corpore Sano
The song "In Corpore Sano" plays with the idea of what it means to be healthy. It uses the well-known Latin phrase “In corpore sano” (a healthy body and a healthy mind) but challenges this idea by pointing out that modern society often focuses too much on physical health while neglecting mental or emotional well-being.
In simple terms, the song reflects on how society talks about health, but sometimes ignores what really makes someone feel good - like emotional balance or inner peace. The song asks, “What is health?” and uses irony to show that there’s more to being well than just looking good on the outside or following the latest health trends.
-
Repeated to highlight the ideal of health, but also questioning if we truly live by it.
-
The line "in a healthy body" refers to the idealized concept of health that society often emphasizes, where physical well-being is considered paramount.
However, in the context of the song, this phrase also critiques how this focus on external health can overshadow mental and emotional well-being, leading to a feeling of emptiness.
It's part of a broader exploration of the disconnection between physical appearance and true wellness, as the song questions what it really means to be healthy in today's society.
-
The phrase "Šta ćemo sad?" ("What shall we do now?") reflects a sense of uncertainty and frustration. It captures the existential questioning of what comes next when societal expectations, such as those around health and appearance, feel hollow or unattainable. Repeated throughout the song, it highlights a struggle with the pressures of superficial success and challenges the listener to reflect on deeper, more meaningful choices. It's an expression of confusion in a world obsessed with external ideals, prompting both the artist and the audience to consider what's truly important.
-
A question that makes us think about whether we really understand what health is.
-
A comment about how we care a lot about physical cleanliness, but not enough about mental or emotional health.